出発前日になってやっとスライドが完成。長かった。疲れた。
しかし、今までの経験だと60枚のスライドでは、そのままだと30分ほどしか保たないので、 いろいろスライドに書いてない台詞をしこまないといけない。
一番失敗がないのは原稿を書いてしまうことだろうが、プレゼンテーションとしての質は落ちるしなあ。 まあ、木曜日までにどれだけ準備できるかだな。
とりあえずスライドはこちら。
タイプミスが複数ありました。今spell checkしましたので、もう大丈夫です。 ただ単語のミスはispellで発見できても、文法ミスは見つけられないんですよねえ。
英語だけでいいから文法ミスや文体チェックをしてくれるソフトがあればいいのに。 昔Grammatikという商用ソフトがあったと聞いたことがあるけど。
インターネットウォッチの記事。見出しを見て「どきっ」としたけど、 どうやらこれはドイツ法でだけ成立する話。 日本の法律ではこの問題はないはず。
ところでこの記事の途中に「著作権放棄」という表現があるけど、 GPLは著作権放棄を求めている部分はないよね。 FSF管理のソフトウェア以外のオープンソースソフトウェアでは、 パッチの著作権の扱いは曖昧のままのものが多いけど、Rubyを含めて*1。
それはともかく日本を含む各国の法律がオープンソースを想定していないのは確かで、 運動していく必要があるのは事実だろう。どんな運動があり得るのかなあ。 ロビイスト(lobbyist)を雇う? そのお金はどこから?
ルビイスト(rubyist)なら少々いるんだけど*2。
This work is licensed under a Creative Commons License.
スライド50ページ1行目,time が 1 つ余計ではないでしょうか?
おお、ありがとうございます。<br>本番前に直せてよかったです。
スライド2ページ目 Larray Wall は Larry Wall 、audiance<br>は audience のタイプミスではないでしょうか?
新山さん作の Queequeg http://queequeg.sourceforge.net/ という GPL の英文法チェッカがあります。
こんなのはいかがでしょうか。<br>http://www.link.cs.cmu.edu/link/
スライド50ページ目 The quicker ..., the much we can program は<br>The quicker ..., the more we can program じゃないでしょうか。
適宜取捨ください。<br>P4 例えば "I have to stand before you without interpreter."<br>P15 Does programming languages → Do programming languages<br>P16 s/think/thinks/g<br>P22 that guide[s]<br>P33 Stress is [the] enemy と the を入れたい気がします。<br>P40 Some [are] even less tolerant.<br>P41 s/stressful/stressless/<br>P46 Consistency help[s]<br>P54 Mix-In も MI と略せちゃうので混乱するかもしれません<br>P55 but you have [to] put "$"<br>P56 "!" remind[s] you
ご講演の成功をお祈りしております。2点気になりました。<br>好みの問題もあるのでご参考までに。<br>P19 productiveness ==> productivity<br>P24 A good name keeps our motivation.<br> A good name encourages us working ...<br>LLSaturday 楽しみにしております。